Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Михаил, если исправить "вы" на "мы","ваш" на "наш" - будет лучше, самокритичней что ли...И стих заиграет. В целом-то он неплох. Комментарий автора: Ну что ж... давайте попробуем. Спасибо, Нина. Незабывай.
крылов олег
2009-01-21 19:06:06
Хорошо.Вдумчиво и со смыслом.Благослави Вас Господь. Комментарий автора: Рад что тебе понравилось, Олег... подбадриваешь... значит всё не зря. Храни тебя Господь.
Valerij M.
2009-01-21 19:17:31
Уважаемый Михаил! Очень хорошо. Видимо ошибка:
"В затменье(и?) ночи". Успехов. С уважением, Валерий.
Комментарий автора: Спасибо Валерий, так и я думал что "И", но программа проверки бьёт по красной - "ошибка" - пришлось поставить "е"... Но я ещё раз попробую, а вдруг... Спасибо тебе брат, и Божьих благославений.
Светлана Бабак
2009-01-21 19:29:01
Хорошее стихотворение, желаю дальнейших успехов. Комментарий автора: Спасибо Светлана... Твоя похвала дорогого стоит - горжусь... Читал тут твои стихи... ну те, в которых ты размышляешь... Впечатлило... С удовольствием...
И тебе успехов... и счастья.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!